Проклятие рубина [Сокровище Халфлинга] - Роберт Сальваторе
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это они примериваются, – объяснил Дюдермонт.
Затем, прищурившись, капитан оценил расположение кораблей и попытался представить, насколько близко подойдут пираты, когда остров окажется между ними и «Морской феей».
– Если нам удастся проскочить в узкий пролив между рифами и островом, мы легко уйдем от них, – сказал он Дзирту и кивнул, словно в подтверждение собственных слов.
Эльф и капитан уже решили было, что им вот-вот удастся спастись, как вдруг из пролива, которым Дюдермонт намеревался скрыться от преследователей, показались мачты третьего корабля пиратов. Его паруса были приспущены. Судно готовилось идти на абордаж.
У Дюдермонта отвисла челюсть.
– Они ждали именно нас, – сказал он Дзирту. – Именно нас! Но ведь на борту «Морской феи» нет такого уж ценного груза… – размышлял вслух капитан, пытаясь понять причину столь неожиданного поворота событий. – Зачем это вдруг пиратам понадобилось собирать три корабля для того, чтобы напасть на одно торговое судно?
Но Дзирт уже понял, в чем дело.
* * *Теперь, когда дворф окончательно освоился с управлением колесницей и солнце уже не так припекало, Бренор и Кэтти-бри, пролетая вдоль Побережья Мечей, от души наслаждались изумлением моряков с кораблей, которые то и дело попадались им на пути.
Вскоре после того, как они миновали место, где, образуя проход к Воротам Балдура, в море впадала Чионтар, Бренор, повинуясь странному предчувствию, ненадолго остановил коней, но потом вновь хлестнул их, погнав колесницу в сторону открытого моря.
– Аластриэль наказывала держаться у берега, – сказала Кэтти-бри.
Дворф сжал висевший у него на шее волшебный медальон и пожал плечами:
– Но эта штука говорит мне о другом.
* * *Второй огненный шар упал в море в опасной близости от «Морской феи».
– Я думаю, мы сумеем проскочить, – сказал Дзирт Дюдермонту, имея в виду, что на третьем корабле пиратов паруса все еще не были подняты.
Но опытный мореход понимал, что это не так. Стоявший у острова корабль должен был перегородить им вход в пролив. «Морская фея», конечно же, могла проскочить мимо, но для этого ей придется огибать рифы снаружи, а там она окажется под обстрелом катапульты второго корабля.
Дюдермонт глянул через плечо. Находившееся восточнее остальных пиратское судно шло под всеми парусами, и, пожалуй, даже быстрее, чем «Морская фея». Стоит пылающим смоляным шарам задеть ее паруса, и пираты легко догонят их.
И тут в палубу «Морской феи» ударила молния. Несколько шкотов лопнули, как пережженные нитки, и по грот-мачте побежали трещины. Но Вульфгар не растерялся. Быстро найдя опору для ног, могучий варвар что было сил натянул свою веревку.
– Держи ее! – закричал Дюдермонт. – Глядя на тебя, мы все становимся чуточку сильнее! У них на борту чародей, – сказал Дзирт, успевший заметить, что молния ударила с корабля, находившегося прямо перед ними.
– Этого я опасался больше всего, – угрюмо заметил Дюдермонт.
По блеску в глазах эльфа капитан понял – Дзирт уже решил, что ему надо будет сделать прежде всего. Даже несмотря на то, что противник имел ощутимое преимущество, Дюдермонт почувствовал искреннюю жалость к незнакомому чародею.
При мысли о том, что Дзирт уже продумал план действий, капитан несколько успокоился.
– Правь прямо к ним! – скомандовал он рулевому. – Подходи как можно ближе!
Но, капитан… – возразил матрос. – Ведь так мы окажемся бортом к рифу!
– Это как раз то, о чем они мечтают, – ответил Дюдермонт. – Пусть думают, что мы не знаем этих вод, и считают, что подводные скалы – их союзники!
Услышав уверенный голос капитана, Дзирт сразу почувствовал себя спокойнее: опытный моряк несомненно знал, что делает.
– Ты готов? – спросил Дюдермонт у Вульфгара.
Варвар кивнул.
– Когда я подам знак, тяни изо всех сил. Тяни так, словно от этого зависит твоя жизнь, – сказал Дюдермонт.
А стоявший рядом с ним Дзирт добавил:
– Вообще-то, так оно и есть.
* * *Стоя на мостике своей флагманской шхуны, которая приближалась к «Морской фее» с востока, Пиноч, главарь пиратов, озабоченно следил за маневрами корабля-жертвы. Он много слышал о Дюдермонте и был уверен, что капитан не настолько глуп, чтобы на полном ходу свернуть прямо на рифы, да еще в полдень, во время отлива. Нет, этот купец явно решил драться.
Мельком глянув на корабль с катапультой, Пиноч прикинул, под каким углом тот сближается с «Морской феей». Катапульта успеет сделать еще два выстрела, от силы – три, а потом цель поравняется с судном, перекрывающим вход в пролив. Его шхуна была еще далеко от места действия, и Пиноч не знал, что успеет натворить Дюдермонт, пока он подоспеет на помощь товарищам.
Но, вспомнив о том, что это личная услуга Паше Пууку, Пиноч мигом забыл о том, во что может обойтись победа. Какова бы ни была цена, сомневаться не приходилось: магистр самой крупной в Калимпорте Гильдии воров сполна расплатится с пиратами!
* * *Кэтти-бри внимательно разглядывала каждый из мелькавших под ними кораблей, но Бренор, уверенный в том, что волшебный медальон приведет его прямо к эльфу, не обращал на них никакого внимания. Сейчас дворфу почему-то, возможно в силу какого-то особого свойства медальона, казалось, что Дзирт в беде, и Бренор не собирался останавливаться ни на мгновение.
И вот, еще только завидев вдали паруса «Морской феи», дворф ткнул кривым пальцем перед собой и заорал:
– Они там!
Кэтти-бри не стала спорить. Ее больше интересовало то, что происходит в этот момент с находившимися внизу кораблями.
Еще один огненный шар взмыл в воздух и, описав дугу, ударил в борт «Морской феи». К счастью, он угодил в борт судна у самой воды и потому не причинил большого вреда.
Бренор и Кэтти-бри заметили, что матросы бросились снаряжать катапульту для следующего выстрела. Глянув в сторону другого, стоящего у входа в пролив корабля, они увидели искаженные злобой лица пиратов, которые, сжимая в руках мечи, с нетерпением ожидали приближения «Морской феи». Затем они увидели третий корабль, который шел под всеми парусами, явно намереваясь захлопнуть ловушку.
Бренор мгновенно принял решение и, круто развернув колесницу на юг, погнал огненных коней в сторону самого крупного из трех пиратских кораблей.
– Сначала разделаемся с катапультой, – закричал он, дрожа от ярости.
Пиноч и все находившиеся на борту этих двух пиратских кораблей увидели показавшуюся с севера волшебную колесницу, но капитан и матросы «Морской феи», так же, впрочем, как и их противники на третьем корабле, были слишком заняты приготовлениями к предстоящей схватке, чтобы обращать внимание на то, что происходит у них за спиной. Впрочем, Дзирт краем глаза заметил мелькнувшую по небу золотистую точку и даже обратил внимание на нечто удивительно похожее на однорогий шлем и маленькую фигурку с распущенными по плечам волосами – слишком знакомый силуэт, чтобы не задуматься над тем, что бы это могло означать.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});